2006/07/10, 16:49:28
[ Ngôn ngữ ]
[ Tổng mục 2004 ] [ Đời sống ]

LANGUAGE & LIFE – a monthly magazine published by the Linguistics Society of Vietnam

TÁC GIẢCHUYÊN MỤC VÀ TÊN BÀISỐTRANG
TIẾNG VIỆT VÀ CHỮ VIỆT
NN & ĐSNgôn ngữ & Đời sống: Mười năm và một trăm số1+2 (99+100) 
Nguyễn Quang HồngGiữ gìn và phát triển tiếng Việt – ngôn ngữ chung của các dân tộc Việt Nam1+2 (99+100)4
Nguyễn Quang HồngĐể chữ Nôm có thể bước lên bàn phím máy tính10 (108)20
Vũ Đình TưViết và đọc tháng giêng, tháng một và tháng chạp1+2 (99+100)12
Nguyễn HanhBàn về cách đọc các số rất lớn trong tiếng Việt1+2 (99+100)14
Nguyễn Văn NởVề nguồn gốc của thành ngữ “công tử bột”1+2 (99+100)17
Nguyễn Văn NởTừ “xài” trong phương ngữ Nam Bộ3 (101)1
Nguyễn Xuân HoàHiểu thêm về thành ngữ “nuôi ong tay áo”1+2 (99+100)20
Lê Đức NgưỡngChuyện về cây cau và cây dừa1+2 (99+100)21
Phạm Thuận ThànhTrở lại những câu nói “lưỡng tính”1+2 (99+100)22
Trần Văn Nam“Ba con mèo” vẫn là danh ngữ3 (101)4
Dương Xuân ĐốngVào sinh ra tử3 (101)6
Dương Xuân ĐốngTung hoành4 (102)12
Dương Xuân ĐốngBắn và xạ kích, những sắc thái khác biệt10 (108)17
Dương Xuân ĐốngCây giáo và thanh gươm12 (110) 
Lê Xuân MậuCao tay giải mã cao tay giải3 (101)8
Mai Hiển Tích“Cái khó ló cái khôn”, câu tục ngữ có hai mặt3 (101)9
Đào Văn PháiVề nguồn gốc chữ mông má3 (101)10
Đào Văn PháiQuan lộ và hoạn lộ11 (109)21
Nguyễn Văn LợiMột vài suy nghĩ về chính tả Việt trong công nghệ thông tin4 (102)1
Nguyễn Tài Thái & Phạm Văn HảoSự thâm nhập của từ ngữ địa phương miền Nam vào tiếng Việt toàn dân giai đoạn 1945-19754 (102)6
Bùi Trọng NgoãnTầm tác động của động từ tình thái đối với động từ làm bổ ngữ5 (103)1
Trần Kim PhượngNhững trường hợp không thể dùng phụ từ đã trong câu tiếng Việt5 (103)5
Trần Kim PhượngVăn chương qua con mắt của các sĩ tử dự thi đại học12 (110) 
Nguyễn Thế TruyềnMột phương án cho hệ thống số đếm các số cực lớn cho tiếng Việt5 (103)9
Đào Tiến ThiĐồng cạn và đồng sâu trong ca dao xưa5 (103)13
Nguyễn Thị Kim LoanThuật ngữ pidgin và “tính pidgin” trong tiếng Việt6 (104)1
Tạ Văn ThôngChuẩn hoá tiếng Việt trong các ấn phẩm về các dân tộc thiểu số6 (104)7
Phạm Tất ThắngSự khác biệt giữa tên riêng và tên chung6 (104)11
Phạm Tất ThắngTừ nghề nghiệp và cách nhận diện chúng (qua ngữ liệu nghề làm muối xã An Hoà, Quỳnh Lưu, Nghệ An)12 (110) 
Phạm Minh TiếnBàn về nét tương đồng trong phương thức so sánh tu từ6 (104)13
Lê Kính ThắngVề kiểu cấu tạo “làm + x” trong tiếng Việt7 (105)1
Hồ Xuân TuyênVề loại câu phân theo cấu trúc ngữ pháp được dạy ở trường phổ thông7 (105)5
Hồ Xuân TuyênĐơn vị cân, đo, đong, đếm trong phương ngữ Nam Bộ8 (106)12
Trần Đại NghĩaDấu hoa thị (*) và dấu hỏi kép (??) của Cao  Xuân Hạo với tính hàm thực của vị từ tình thái “dám” trong tiếng Việt7 (105)8
Trần Đại NghĩaKhu biệt ngữ pháp giữa “mấy X” và “X mấy”10 (108)15
Hồ Hải ThuỵHát-a đang lớn, đa phần trưởng thành, nửa-rưỡi - rưởi đang hấp hối7 (105)10
Hồ Hải ThuỵTừ IAEA nghĩ về bảng vần chữ cái tiếng Việt8 (106)20
Trần Minh & Phạm Văn HảoTừ xưng gọi trong những lá thư của Hồ Chủ Tịch8 (106)1
Vũ LộcTổ hợp “Ba con mèo” và vấn đề ngữ đoạn trong tiếng Việt8 (106)7
Nguyễn Ngọc AnNgôn ngữ trong bóng đá8 (106)15
Nguyễn Tài CẩnRông vát và song viết9 (107)1
Lý Toàn ThắngNgôn ngữ học tri nhận: thử khảo sát ý niệm RA9 (107)4
Trần Thị Tuyết NhungVề hành vi cầu khiến của nhân vật truyện ngắn Nam Cao9 (107)9
Nguyễn Thị Trung ThànhVề các từ sửa, chữa, sửa chữa9 (107)13
Cao Xuân Hạo“Cái khó bó cái khôn” nghĩa là gì?10 (108)1
Nguyễn Đức DươngSao không đưa tục ngữ vào giảng dạy ở bậc tiểu học10 (108)4
Nguyễn Văn KhangMột số vấn đề ngôn ngữ học xã hội và nghiên cứu ngôn ngữ học xã hội ở Việt Nam10 (108)10
Nguyễn Thượng HùngTừ chủ ngữ đến đề ngữ11(109)1
Hoàng AnhNgôn ngữ của người dẫn chương trình trò chơi trên truyền hình11 (109)9
Đào Hồng ThuMột số vấn đề của tiếng Việt trong khoa học11 (109)12
Đông TácVề ba tiếng cố, nguyên, cựu11 (109)16
Trương Thanh ĐứcSao y và sao đúng11 (109)20
Lê Anh XuânNhững cách trả lời gián tiếp hàm ý khẳng định có tính chắc chắn12 (110) 
NGÔN NGỮ VỚI VĂN CHƯƠNG
Lê Xuân BộtMùa xuân trong “khối tình con” của Tản Đà1+2 (99+100)24
Lê Xuân BộtMột thứ quả trên đời3 (101)18
Lê Xuân BộtNhững vần thơ của Bác Hồ viết về Điện Biên Phủ5 (103)15
Trần Thị TrâmTố Tâm với đặc điểm ngôn ngữ văn học  đầu thế kỉ XX1+2 (99+100)26
Nguyễn Thị Kiều HoaNgôn ngữ thơ Nguyễn Đình Thi về đề tài tình yêu1+2 (99+100)31
Lê Đức LuậnĐặc tính mở của cấu trúc ca dao1+2 (99+100)35
Phạm Quang ÁiBàn về chữ vèo trong bài thơ Thu điếu1+2 (99+100)39
Phạm Quang ÁiĐọc lại một bài ca dao quen thuộc7 (105)20
Phạm Quang ÁiBàn thêm về một chữ trong bài thơ “Qua đèo ngang”8 (106)29
Hà Thuỳ Dương & Đỗ Anh VũCảm nhận lại một ánh  Đường thi1+2 (99+100)41
Văn Sĩ ĐốiXuât đối dị, đối đối nan1+2 (99+100)44
Trần Văn SángViệc nghiên cứu nghệ thuật ngôn ngữ ca dao hiện nay3 (101)11
Nguyễn HanhCâu chuyện “cầm trăng”3 (101)15
Đào Duy HiệpKiểu tự sự trong bài Không nói3 (101)16
Đào Duy HiệpMùa thu của Lâm Huy Nhuận9 (107)25
Nguyễn Đức ThuậnTừ lời một chiến sĩ lái xe4 (102)14
Triều NguyênBuông lửng câu để chơi chữ trong câu đối và thơ4 (102)16
Triều NguyênThử dùng góc nhìn cấu trúc ngôn ngữ văn bản để tiếp cận bài thơ Vội vàng của Xuân Diệu7 (105)23
Trần Thị Vân AnhMạch lạc theo quan hệ nguyên nhân trong Truyện Kiều và mối liên hệ của nó đối với chủ đề - đề tài tác phẩm4 (102)19
Nguyễn Trọng KhánhVề người đàn bà không có tên trong truyện ngắn Vợ nhặt của Kim Lân5 (103)18
Bạch HồngNhững cảm nhận của học sinh về bài thơ Thương vợ của Tú Xương5 (103)21
Đoàn Hồng Nguyên“Khóc trúc than ngô” hay “Khóc trúc thương ngô?”5 (103)23
Nguyễn Thanh NgaTừ xưng gọi trong các tác phẩm của Tô Hoài6 (104)17
Nguyễn Khắc BảoSử dụng phương pháp đối chiếu để phiên âm chính xác Truyện Kiều6 (104)21
Nguyễn Khắc BảoTiễn, tịn hay tạn8 (106)33
Nguyễn Bá LươngCâu đố dân gian Việt Nam: tài và hóm6 (104)25
Đỗ Thị Kim LiênBài ca dao Tát nước đầu đình từ góc nhìn ngữ dụng học7 (105)11
Tạ Văn ThôngNgôn ngữ nhân vật trong mối kì duyên Chí Phèo – thị Nở7 (105)16
Tạ Văn ThôngAi làm lành trước?9 (107)19
Nguyễn Thanh TúLời văn giễu nhại trong Hạnh phúc của một tang gia (Tiểu thuyết Số đỏ của Vũ Trọng Phụng)7 (105)26
Văn DuySử dụng văn vần trong chính luận của Bác Hồ8 (106)22
Đào Văn PháiNên hiểu và dạy bài thơ “Nam quốc sơn hà” trong nhà trường như thế nào?8 (106)25
Nguyễn Quốc DũngTừ số từ đến cách hiểu cấu trúc một câu ca dao “Một thương tóc bỏ đuôi gà”8 (106)27
Nguyễn Thị ThảoChất trí tuệ qua từ mà trong thơ Chế Lan Viên9 (107)19
Đỗ Thành DươngNói lái trong câu đố Việt9 (107)22
Thế AnhThông tin về quyển Kiều Nôm được khắc in năm Tự Đức thứ 19 (1866)9 (107)27
Trần Phỏng DiềuNgôn ngữ nhân vật trong truyện ngắn của Sơn Nam10 (108)24
Lê Quang ĐứcNhững sáng tạo độc đáo trong truyện ngắn “Vi hành” của Nguyễn Ái Quốc10 (108)27
Trần Văn NamThành ngữ Ruột thắt gan bào trong ca dao Nam Bộ11 (109)22
Phan Anh & Ngô QuyềnNghệ thuật biểu hiện tâm trạng trong đoạn trích Sau phút chia li (Chinh phụ ngâm khúc)11 (109)24
NGÔN NGỮ VÀ VĂN HOÁ
Dương Kỳ ĐứcKhỉ ta và khỉ tây1+2 (99+100)45
Phong HoáKhỉ trong thành ngữ và tục ngữ Việt Nam1+2 (99+100)50
Nguyễn Nhân ThốngHình tượng con khỉ trong văn hoá Đông Tây1+2 (99+100)52
Trần Văn NamTừ cá hoá rồng đến hiện tượng cù dậy trong tâm thức người Nam Bộ1+2 (99+100)53
Trần Văn NamLia thia quen chậu5 (103)30
Nguyễn Thế TruyềnLai rai chuyện từ ngữ ẩm thực Việt Nam1+2 (99+100)55
Nguyễn Văn ChươngCâu đối trong văn hoá người Việt1+2 (99+100)59
Quách Duy BìnhMèo hay chó đến nhà thì khó?1+2 (99+100)62
Dương Xuân Đống“Giả” trong ngôn ngữ và đời sống người Việt1+2 (99+100)64
Dương Xuân ĐốngDa ngựa bọc thây7 (105)28
Huỳnh Thạch ThảoNăm Thân nói chuyện khỉ1+2 (99+100)66
Thế AnhChuyện vui về thơ Đường1+2 (99+100)68
Nguyễn Trọng Khánh & Đỗ Cao SangChữ tắt và tiếng lóng trên trang web Trung – Việt1+2 (99+100)70
Hồ Xuân TuyênNgôn ngữ vùng sông nước qua một cuốn sách3 (101)20
Hồ Xuân Tuyên“Bắc kim thang” còn có một dị bản6 (104)34
Đỗ Văn ÂnLệ kiêng huý và cải đổi danh tính3 (101)23
Trần NamKhát vọng của người xưa qua địa danh Bình Thuỷ, Long Tuyền4 (102)22
Đào ThảnĐiện Biên Phủ: Ý nghĩa của một địa danh5 (103)25
Phạm Văn TìnhCó nhiều Điện Biên trong một Điện Biên5 (103)27
Mai Thị Kiều PhượngHành động ngôn ngữ gián tiếp trong câu hỏi mua và bán6 (104)27
Lưu Thế HoàngVề cách hiểu bài hát “Bắc kim thang”6 (104)32
Đinh Mỹ LinhMột vài đổi mới mang tính giáo dục trong ngôn ngữ dịch thuật truyện tranh Nhật Bản7 (105)30
Lê Xuân MậuNhững câu hát thuận miệng7 (105)33
Chu Mạnh CườngBảy ngày và các tên gọi8 (106)35
Chu Mạnh CườngNgôn ngữ dân tộc có thể hồi sinh9 (107)34
Chu Mạnh CườngÂm thanh qua ngôn ngữ Nhật10 (108)36
Bảo HoànNhà báo lớn Hồ Chí Minh9 (107)29
Cao Văn TưNhững từ ngữ gắn với vòng đời cây lúa9 (107)31
Đỗ Anh VũTìm hiểu một yếu tố tục trong cấu tạo thành ngữ tục ngữ tiếng Việt10 (108)30
Mai Hiển TíchAi là mẹ đây?11 (109)27
Phạm Ngọc HàmXưng hô phỏng đoán theo quan hệ thân tộc trong tiếng Hán11 (109)28
Nguyễn Thị HươngNét đẹp của ngôn ngữ trong hát ru Việt và Anh11 (109)31
Lê Công TuấnVề hiện tượng trái nghĩa qua một số câu tục ngữ11 (109)34
NGÔN NGỮ VÀ DÂN TỘC
Phú Văn HẳnNgôn ngữ dân tộc trước sự phát triển của tiếng Anh ở khu vực1+2 (99+100)72
Nguyễn Thị SửuTiền tố khiển động trong tiếng Tà-ôi1+2 (99+100)75
Tạ Văn ThôngDạy kết hợp bằng tiếng Việt và tiếng dân tộc thiểu số ở Thừa Thiên-Huế4 (102)23
BẢN NGỮ VÀ NGOẠI NGỮ
Vương Thị Thu MinhMột vài vấn đề về dịch tiếng Anh trong y khoa1+2 (99+100)80
Vương Thị Thu MinhHình vị trong thuật ngữ y học tiếng Anh11 (109)36
Trần Quang BìnhGiải nghĩa các đơn vị từ vựng3 (101)24
Tôn Nữ Mỹ NhậtChủ ngữ ngữ pháp trong tiếng Anh theo quan điểm ngữ pháp chức năng hệ thống3 (101)27
Đỗ Kim PhươngCác đặc trưng về cú pháp của tân ngữ và bổ ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt4 (102)26
Ngô Tùng AnhTìm hiểu cấu trúc thư thương mại ngân hàng4 (102)29
T.HHĐịnh nghĩa mới của từ điển Oxford?!4 (102)34
Vũ Thị ChínMột số thay đổi trong cách sử dụng ngôn ngữ báo chí trong thời gian qua5 (103)31
Nguyễn Ngọc LongMột vài lỗi thường gặp trong các ấn phẩm dịch Trung Việt hiện nay5 (103)35
Võ Kim HàMột vài ý kiến về bài “Chức năng của từ “one” trong tiếng Anh”6 (104)37
Đỗ Minh HùngDạy kĩ năng nghe – hiểu qua bài hát tiếng Anh6 (104)39
Đỗ Minh HùngHiện tượng rập khuôn trong kĩ năng nói và viết tiếng Anh9 (107)35
Phạm Thị Tuyết HươngNguyên nhân của một số lỗi học sinh Việt Nam hay mắc khi học tiếng Anh7 (105)35
Lê Thị VyLỗi và sửa lỗi khi dạy tiếng Anh7 (105)37
T.Thanh NgaGiới từ chỉ nơi chốn trong tiếng Anh và tiếng Việt nhìn từ góc độ văn hoá7 (105)41
Mai Văn ĐịnhTính khách quan và chủ quan trong câu nói tiếng Việt và tiếng Anh8 (106)36
Nguyễn Thượng HùngMất mát trong dịch thuật8 (106)38
Huỳnh Công Minh HùngTiếng Anh trong thời đại toàn cầu hoá10 (108)37
Thuý QuỳnhTục ngữ Hi Lạp10 (108)40
Ngô Minh ThuỷThành ngữ bốn yếu tố có từ chỉ số trong tiếng Hà Nội, tiếng Nhật và tiếng Việt11 (109)42
DIỄN ĐÀN NÓI VÀ VIẾT
Nguyễn Khắc MạcĐàn violon thành... đàn cưa1+2 (99+100)84
Hoàng TùngDịch tên địa danh1+2 (99+100)85
Đặng ThiêmNhặt sạn trong câu văn1+2 (99+100)86
Đặng ThiêmDấu phẩy6 (104)47
Đặng ThiêmHãy thận trọng khi đảo thành phần cấu trúc câu9 (107)41
Phạm Ngọc UyểnCứu vớt, cứu cánh1+2 (99+100)87
Phạm Ngọc UyểnVề cách thể hiện cá nhân trong ngôn ngữ4 (102)43
Phạm Ngọc UyểnMấy khía cạnh tôn trọng ngôn ngữ dân tộc5 (103)43
Phạm Ngọc UyểnThủ đô ánh sáng8 (106)46
Đào Văn PháiBộc phát hay bột phát?1+2 (99+100)88
Nguyễn Đức DươngVề công việc làm từ điển (qua một cuốn từ điển thuật ngữ ngôn ngữ học)3 (101)34
Trần Văn NamMột số ý kiến về phần Tiếng Việt trong SGK Ngữ văn 73 (101)39
Trần Văn NamVề bài “Trao đổi ý kiến phê bình phần tiếng Việt trong SGK Ngữ văn 7”9 (107)43
Lê Hữu Bắc SơnChú thích từ ngữ trong SGK Ngữ văn 73 (101)41
Lê Hữu ThảoGóp ý về mấy câu thơ dịch trong SGK Ngữ văn 73 (101)43
Lê Hữu ThảoTrao đổi về câu tục ngữ “Cái khó ló cái khôn”6 (104)45
Đỗ Thị DươngTrao đổi thêm về bài “Lỗi tiếng Việt trong một đề thi”4 (102)42
Đào Văn PháiVề việc phát âm chữ r của tiếng nước ngoài
Về hai câu thơ của vua Trần Nhân Tông
4 (102)43
Đào Văn PháiCần rất cẩn trọng khi viết về Bác Hồ5 (103)42
Đào Văn PháiVề lai lịch ba tên gọi Tàu, Trung Hoa, Trung Quốc10 (108)42
Lê Thị Thuỳ Vinh“Lớp 13”4 (102)45
Nguyễn Minh ThuyếtTrao đổi ý kiến phê bình phần Tiếng Việt trong SGK Ngữ văn 75 (103)38
Nguyễn Văn ChiểnVề hai quan điểm phiên âm tiếng nước ngoài6 (104)42
Nguyễn Văn ĐiệnVài ý kiến về cuốn “Từ điển tên riêng thế giới” của Nxb VH-TT – 20026 (104)48
Nguyễn Văn ĐiệnTóc bạc da mồi8 (106)47
Thế AnhLại bàn về câu thành ngữ Tang bồng hồ thỉ7 (105)42
Thế AnhXin đừng gán ghép một cách tuỳ tiện8 (106)45
Nguyễn Khắc BảoHãy đọc kĩ cả đoạn trước khi “Đọc lại một câu Kiều”7 (105)44
Nguyễn HanhMột sai sót đáng tiếc trong cuốn từ điển của nhà xuất bản Collins7 (105)47
Lê Đức NghĩaMĩ và Nguỵ gọi cuộc Tổng tấn công Mậu Thân là gì?8 (106)46
Dương Văn KhoaTrao đổi về một định nghĩa tính từ9 (107)39
Phạm Võ Thanh HàVề ba chữ Người đương thời9 (107)41
Đình CaoViết I hay Y, vấn đề không nhỏ10 (108)44
Nguyễn Thái PhiênXin đừng lạm dụng dấu hỏi11 (109)48
NGÔN NGỮ HỌC VỚI BẠN ĐỒNG HÀNH
Nguyễn Thị Kim LoanĐô thị hoá – ngôn ngữ đô thị – tính đồng nhất đô thị (qua cuốn sách của B.Thierry)4 (102)35
TÁC GIẢ VÀ TÁC PHẨM
Đỗ Quốc BảoHọc giả Đào Duy Anh5 (103)43
Lê Xuân ThơmSuy nghĩ thêm về chiến lược ngôn từ của Hồ Chí Minh (nhân đọc “Tiếng Việt nhà văn hoá lớn Hồ Chí Minh” của Nguyễn Lai)8 (106)42
Đào ThảnĐọc sách “Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hoá Việt”10 (108)47

NGÀY NÀY NĂM XƯA

Ông Branly người Pháp, tiến sĩ khoa học, bác sĩ y khoa, giáo sư vật lí ở Viện nghiên cứu Thiên chúa giáo Paris. đã khám phá ra phương pháp dò sóng vô tuyến năm 1888. [Chi tiết...]

GIỚI THIỆU SÁCH

ĐỐ VUI

Trên hàng gương
Dưới hàng lược

RSS

RSS Feed
0.026406049728394
Powered by statxt

Copyleft: ngonngu.net © 2007